黄舜英 Huang Shunying (? - ?) Song
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
虞美人 |
Yu Mei Ren |
|
|
|
|
一从骨肉相抛了。 |
Seitdem Fleisch und Blut einander im Stich gelassen haben |
受了多多少。 |
Habe ich so viel erleiden müssen |
溪山风月属何人。 |
Wem gehören die Flüsse, Berge, der Wind und der Mond |
到此思量、因甚不关情。 |
Ich frage mich, was lässt Menschen keine Anteilnahme zeigen |
而今虽道王孙贵。 |
Heute mag es heißen, die Sprösslinge des Kaisers seien vornehm |
有事凭谁济。 |
Doch wen kann ich um Hilfe bitten mit meinen Problemen |
自从今夜得媒言。 |
Heute Nacht habe ich die Worte der Heiratsvermittlerin erhalten |
相见佳期无谓、隔关山。 |
Unser Hochzeitstag ist nicht festgesetzt, wir bleiben durch Berge und Pässe getrennt |