黄舜英 Huang Shunying (? - ?) Song

   
   
   
   
   

虞美人

Yu Mei Ren

   
   
一从骨肉相抛了。 Seitdem Fleisch und Blut einander im Stich gelassen haben
受了多多少。 Habe ich so viel erleiden müssen
溪山风月属何人。 Wem gehören die Flüsse, Berge, der Wind und der Mond
到此思量、因甚不关情。 Ich frage mich, was lässt Menschen keine Anteilnahme zeigen
而今虽道王孙贵。 Heute mag es heißen, die Sprösslinge des Kaisers seien vornehm
有事凭谁济。 Doch wen kann ich um Hilfe bitten mit meinen Problemen
自从今夜得媒言。 Heute Nacht habe ich die Worte der Heiratsvermittlerin erhalten
相见佳期无谓、隔关山。 Unser Hochzeitstag ist nicht festgesetzt, wir bleiben durch Berge und Pässe getrennt